Русские термины — различия между версиями
Материал из Весельчак У
Dale (обсуждение | вклад) |
Dale (обсуждение | вклад) |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
* [[Rake]] | * [[Rake]] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | * [[SUT]] | ||
Версия 00:05, 4 октября 2011
Перевод технических терминов на русский язык
При переводе англоязычных текстов — статей, технической документации и т.п. — порой возникают трудности с переводом различных терминов и названий на русский язык. Основная трудность заключается в том, что английский термин состоит из одного, реже — из 2 слов, а русский смысловой эквивалент — от двух-трех слов, до пары предложений. Совместными усилиями нам удалось подобрать короткие описания к некоторым терминам и мы их публикуем здесь: англоязычный термин, русский эквивалент и подробное описание. Надеемся, что вы найдете здесь что-то полезное для себя или предложите добавить новые статьи.
С предложениями обращайтесь на наш форум, в тему «Русскоязычная терминология».
Глоссарий